Actualmente, con el Decreto Supremo Nº 280 (2009) del Ministerio de Educación, se implementa el Sector de Lengua Indígena (SLI) en establecimientos educacionales que cuentan con un 20% o más de matrícula indígena y en aquellos que quieran favorecer la interculturalidad. Este Sector de Aprendizaje actualmente cuenta con Programas de Estudio para cuatro pueblos: aymara, quechua, mapuche y rapa nui.

Con la entrada en vigencia de la Ley General de Educación (LGE), de 2009, se establece el cambio de Marco Curricular a Bases Curriculares, lo que implica que el SLI debe transitar hacia una asignatura de “Lengua y Cultura de los Pueblos Indígenas”.

La propuesta de Bases Curriculares constituye una medida administrativa susceptible de afectar directamente a los pueblos indígenas, pues establecen aprendizajes vinculados a la lengua y cultura de los pueblos indígenas para todos los estudiantes en la escuela, sin distinción de origen. Por ello, es obligación del Estado consultarlos a partir de lo estipulado en el Convenio N° 169 de la OIT (1989), en su artículo 6 N° 1 letra a) y N° 2, y la normativa vigente, Decreto Supremo N° 66 (MIDESO, 2013), que regula su ejercicio a través del Procedimiento de Consulta Indígena.

Una vez concluida la Consulta, el Mineduc mejorará la propuesta de estas Bases Curriculares a partir de los diálogos con los pueblos, para luego ingresarla al Consejo Nacional de Educación, organismo autónomo encargado de su aprobación. Esta aprobación debiese suceder en 2019, lo que permitiría comenzar a implementar esta asignatura a partir del año 2020.

Documentos curriculares

Programa Lengua Indígena 8° Básico - Lengua Indígena Aymara (decreto en trámite)

Programa Lengua Indígena 8° Básico - Lengua Indígena Aymara

Programa Lengua Indígena 8° Básico - Lengua Indígena Mapuzugun (decreto en trámite)

Programa Lengua Indígena 8° Básico - Lengua Indígena Mapuzugun

Programa Lengua Indígena 8° Básico - Lengua Indígena Quechua

Programa Lengua Indígena 8° Básico - Lengua Indígena Quechua

Programa Lengua Indígena 8° Básico - Lengua Indígena Rapa Nui (decreto en trámite)

Programa Lengua Indígena 8° Básico - Lengua Indígena Rapa Nui

Marco Curricular - Actualización 2009

Marco Curricular - Actualización 2009

Plan de Estudios Lengua Indígena (E. Básica 5° a 8°)

Plan de Estudios Lengua Indígena (E. Básica 5° a 8°)

Plan y Programas de Estudios Lengua Indígena (8° Básica)

Plan y Programas de Estudios Lengua Indígena (8° Básica)

Lengua Indígena

Oralidad

Tradición oral

LI08 OF A

Crear y recrear diversos tipos de relatos expresivos de la cultura y tradición oral de los pueblos indígenas.

LI08 OF B

Participar en situaciones de comunicación e interacción formal e informal respetando normas sociales, momentos y espacios rituales.

LI08 CMO 01

Valoración y producción de textos orales que den cuenta de las relaciones interculturales desde la experiencia personal.

LI08 CMO 02

Análisis e interpretación de relatos escuchados, reconociendo significaciones culturales.

LI08 CMO 03

Creación de textos orales considerando formas culturales propias.

LI08 CMO 04

Intervención en situaciones comunicativas cotidianas, reproduciendo prácticas discursivas propias del pueblo indígena.

Comunicación oral

LI08 OF C

Expresarse oralmente en variadas situaciones comunicativas.

LI08 OF D

Comprender la riqueza de las distintas lenguas como expresión de las culturas que simbolizan.

LI08 OF E

Valorar la existencia de la diversidad lingüística y cultural, que favorece la práctica de la interculturalidad.

LI08 CMO 05

Expresión oral de distintas experiencias vivenciales, locales, comunitarias y culturales.

LI08 CMO 06

Reconocimiento de la importancia de las lenguas indígenas.

LI08 CMO 07

Análisis y comentario sobre el valor de la existencia de distintas lenguas.

LI08 CMO 08

Comparación de la cosmovisión de dos lenguas, a través del análisis de las relaciones de parentesco y de las nociones de tiempo y espacio.

LI08 CMO 09

Identificación y valoración de prácticas interculturales.

Comunicación escrita

LI08 OF F

Leer comprensivamente textos pertinentes al contexto social indígena actual.

LI08 OF G

Leer comprensivamente textos de autores indígenas contemporáneos.

LI08 OF H

Producir textos escritos con énfasis en el valor de la cultura y la lengua indígena en un contexto intercultural.

LI08 OF I

Investigar contenidos de la tradición oral en diferentes tipos de textos.

LI08 CMO 10

Lectura crítica de textos relacionados con el contexto social indígena actual.

LI08 CMO 11

Análisis e interpretación de textos escritos por autores indígenas contemporáneos.

LI08 CMO 12

Comparación de textos culturales, tradicionales y actuales, considerando sus contenidos.

LI08 CMO 13

Búsqueda, selección y antologación de textos de la tradición oral.

LI08 CMO 14

Producción de textos enfatizando el valor de la cultura y la lengua indígena en un contexto intercultural.

Lengua Indígena Objetivos Fundamentales Transversales

LI08 OFT 01

Valorar la vida en sociedad.

Lenguas

Aymara

  • Unidad 1
    - Wila masina arupxasiña
    (Dialogar en la familia): En las familias aymara se acostumbra practicar el relato de lo que ocurrió durante el día, como una forma de evaluar las acciones que acontecieron, comparándolas con otras similares de otros tiempos.
    Por otro lado, el acto de escuchar y relatar en familia, es un indicador de respeto hacia los adultos y su práctica promueve la unidad y la confianza en el grupo.
  • Unidad 2
    - Taqpachani iwxasiña (Oración en comunidad): Es costumbre de la comunidad aymara hacer sus rogativas hacia las deidades en comunidad. El mes apropiado para hacerlo es agosto, por ello se le llama, mes de la Pachamama (Madre Naturaleza).
  • Unidad 3
    - Taqpachani ayni lurasiña
    (Participar entre todos del trabajo recíproco): El ayni es una forma de trabajo donde los que participan, tendrán derecho a ser retribuidos; por tanto, las familias que participan de él, en su conjunto, tienen derecho a recibir retribución de los demás. Es una práctica que ha ayudado a los aymara a obtener logros en un trabajo específico, dentro de los cuales podrían ser desde el techado de una casa, hasta el sembrado de una chacra o su cosecha.
    - Taqpachani amuyasiña (Reflexionar entre todos): La reflexión del diálogo viene después de la escucha con atención. Principalmente, se debe escuchar a los abuelos, sus sabios consejos nacen desde una experiencia anterior transmitida y reflexionada desde la oralidad. Por tanto, es valioso que la sociedad en general valore el aporte que hacen los jach'a tatanaja/naka (abuelos) a la comunidad con sus sabios consejos que ayudan muchas veces a la toma de una buena decisión.

Mapuzugun

  • Femekekilge cherkeno pigeafuymi "No actúes de esa manera, pueden decir que no eres persona": En esta frase se reserva la función del control social y la importancia de la conducta de las personas.
    Los wüne txem puche (mayores de la familia), los kimche (sabios), como los kimünche (personas con conocimientos), van mostrando las normas que rigen el comportamiento de las personas y su vigencia y función.
    La calidad de persona no se logra por los propios medios, sino que además existen medios externos que contribuyen al logro o al fracaso. En un enfoque social (natural), no se aprende a ser persona solo, sino inserto en el contexto social-cultural y natural de la sociedad mapuche.

Quechua

  • Runa kitipi tiyana chaninchana. La vida en sociedad constituye una proyección sociopolítica. En este sentido, lo fundamental es que los y las estudiantes desarrollen capacidades y conocimientos sobre cómo deben participar y actuar en una sociedad indígena y no indígena, basada en el respeto como un activo cultural: respeto a las personas mayores, a las personas de otras culturas, a los animales, a la Pachamama.
    También es importante que valoren la complementariedad de los deberes y de las responsabilidades, de servir a los demás y de luchar siempre por el bien común.

Rapa nui

  • Unidad 1
    - He aŋi-aŋi i te hauha'a o te noho oŋa tupuna e'a 'i ruŋa i te 'a'amu tuai o te kāiŋa, mo 'ite pē hē ana mo'a ana noho 'i roto i te here mahiŋo (Reconocimiento de las tradiciones de la vida ancestral rapa nui presentes en textos antiguos de la isla, para ampliar, distinguir y demostrar los saberes, adquirir las prácticas socioculturales reforzando las habilidades sociales para transferirlos al desempeño y compromiso con la sociedad): A través de la investigación, la lectura, la audición, el diálogo, el análisis y reproducción de relatos propios de la cultura rapa nui, se amplía y refuerza el interés por el conocimiento tradicional.
    La puesta en práctica de los valores y creencias importantes de la cultura, contribuyen al fortalecimiento de la lengua, la identidad y sociedad rapa nui actual.
  • Unidad 2
    - Te riva o te poki mo piri mo vānaŋa-naŋa ki te nu'u rauhuru, mo aŋi-aŋi 'a roto i te 'a'amu i te hauha'a mo 'ite i te aŋa henua tupuna mo tō'ona ora, mo tō'ona 'ite, mo tō'ona mahiŋo, 'e tako'a, mo haka 'ite ki te nu'u 'o haho i tō'ona haka ara mā'ohi
    . (Lo benéfico para el niño(a) de participar y expresar sus reflexiones con diversas personas de su entorno familiar, amistades, en ritos, eventos, reuniones de la comunidad sobre temas relacionados con el contexto social indígena actual, considerando aspectos propios de la cultura y cosmovisión presentes en ellos): A través de la investigación oral en terreno, en internet, la lectura, la audición, el análisis y producción de textos propios y para entender el contexto social indígena actual y los cambios producidos en la tradición cultural rapa nui, se amplía y refuerza el conocimiento de mundo, los saberes sobre los valores y creencias de la propia cultura, contribuyendo con ello al fortalecimiento y valoración del conocimiento de sí mismo y la identidad social actual.
  • Unidad 3
    - He 'ite, he aŋi-aŋi 'e he haka tere i a ia 'a roto i te mo'a ki te nu'u ta'ato'a, 'a roto i te ma'itaki taŋata, ki riva ai ana noho 'i roto i te mahiŋo o Rapa Nui, 'i roto i te nu'u kē-kē
    . (Conocer, comprender y actuar en concordancia con el principio de igualdad de derechos): Este ámbito es de gran importancia para conocer y comprender el funcionamiento civil de la sociedad rapa nui con sus particularidades y, mediante la investigación en internet, relacionarlas con el funcionamiento social de otras culturas. Esto permite comparar y comprender otras vivencias y experiencias de carácter multicultural como conocimientos significativos que aporten a su vida futura en contextos diversos del pueblo Rapa Nui.

LI08 OFT 02

Autoestima y confianza en sí mismo.

Lenguas

Aymara

  • Unidad 1
    - Ist'aña (Escuchar): El escuchar en la familia aymara está ligado a empatizar con los demás integrantes de la familia, entender que los hechos ocurren por alguna razón, es decir, son consecuencia de otro hecho; por tanto, para hacer bien las cosas y lograr éxitos se debe actuar responsablemente, frente a las personas como también con los dioses tutelares de la pacha.
  • Unidad 2
    - Chuymachasiña (Valorarse): Es muy importante quererse y va acompañado de cuidarse como persona, mantener el equilibrio interior, dado que el cuerpo está constituido por dos sustancias que se conectan entre sí, que son interdependientes, y estas partes son el cuerpo, es decir, la estructura orgánica y el alma, que viene a ser el ánimo o ajayu (espíritu o alma). Pero estos elementos del cuerpo son dimensiones opuestas y a la vez complementarias.
  • Unidad 3
    - Arusipxasiña
    (Dialogar con el otro): El pueblo Aymara es un pueblo de diálogos, la práctica de la oralidad ha sido por siempre una de las ventajas en el desarrollo de su cultura. Las prácticas culturales y todo el bagaje de sus tradiciones han sido transmitidas a través de la oralidad.
    - Wila masina jilaña (Crecer en familia): La familia es la fortaleza de todos los aymara, en ella crece la confianza de los niños y niñas de sentirse protegidos, fuertes, parte de un grupo al cual pertenece, de ahí que desde pequeños se les enseña a confiar en ella.

Rapa nui

  • Unidad 2
    - Te riva o te poki mo piri mo vānaŋa-naŋa ki te nu'u rauhuru, mo aŋi-aŋi 'a roto i te 'a'amu i te hauha'a mo 'ite i te aŋa henua tupuna mo tō'ona ora, mo tō'ona 'ite, mo tō'ona mahiŋo, 'e tako'a, mo haka 'ite ki te nu'u 'o haho i tō'ona haka ara mā'ohi. (Lo benéfico para el niño(a) de participar y expresar sus reflexiones con diversas personas de su entorno familiar, amistades, en ritos, eventos, reuniones de la comunidad sobre temas relacionados con el contexto social indígena actual, considerando aspectos propios de la cultura y cosmovisión presentes en ellos): A través de la investigación oral en terreno, en internet, la lectura, la audición, el análisis y producción de textos propios y para entender el contexto social indígena actual y los cambios producidos en la tradición cultural rapa nui, se amplía y refuerza el conocimiento de mundo, los saberes sobre los valores y creencias de la propia cultura, contribuyendo con ello al fortalecimiento y valoración del conocimiento de sí mismo y la identidad social actual.
  • Unidad 3
    - He 'ite, he aŋi-aŋi 'e he haka tere i a ia 'a roto i te mo'a ki te nu'u ta'ato'a, 'a roto i te ma'itaki taŋata, ki riva ai ana noho 'i roto i te mahiŋo o Rapa Nui, 'i roto i te nu'u kē-kē
    . (Conocer, comprender y actuar en concordancia con el principio de igualdad de derechos): Este ámbito es de gran importancia para conocer y comprender el funcionamiento civil de la sociedad rapa nui con sus particularidades y, mediante la investigación en internet, relacionarlas con el funcionamiento social de otras culturas. Esto permite comparar y comprender otras vivencias y experiencias de carácter multicultural como conocimientos significativos que aporten a su vida futura en contextos diversos del pueblo Rapa Nui.

LI08 OFT 03

Conocimiento de sí mismo.

Lenguas

Aymara

  • Unidad 1
    - Markaxasat irnaqasinsa arumpisaña
    (Actuar reconociendo el pueblo de origen): La identidad es una condición importante en la vida de los aymara, por ello desde muy pequeños deben reconocer su origen; de lo contrario pasa a ser una persona sin un futuro claro, porque desconocen su pasado.
    El conocimiento de sus antepasados le permite continuar proyectándose con el legado heredado, sin olvidar sus costumbres y tradiciones ancestrales.
  • Unidad 2
    - Uñt'asiña
    (Conocerse): Los aymara son personas que constantemente se van evaluando en el quehacer cotidiano de sus actividades, de esa forma crece y va aprendiendo de sus propias experiencias. Esto les permite poder proyectarse hacia el futuro, considerando lo aprendido.
  • Unidad 4
    - Sapa uru amayusiña
    (Reflexionar todos los días): Todo lo que acontece amerita una reflexión, esta debe ser permanente, la acción se realiza principalmente en las noches, después de la conversación familiar, ella permite la toma de decisiones más asertivas o más aceptadas por la comunidad, dado que tiene el respaldo de los demás integrantes de la familia.
    Así los acuerdos decididos no son fácilmente rechazados y se tiene menos posibilidades de estar equivocado, ya que poseen las tres instancias de consulta: la reflexión, la experiencia de los antepasados y la consulta a los familiares.

Mapuzugun

  • Kim chegeaymi "Has de ser sabio": Es un mandato para que cada individuo llegue a ser una persona sabia, pero no solo un depositario del kimün (conocimiento), sino un reflejo de él.
    El mandato es: adquirir conocimiento, practicarlo y transmitir el saber ancestral, que es parte de la existencia del hombre y mujer mapuche.

Rapa nui

  • He aŋi-aŋi 'e he mo'a i te haka tere iŋa o te nu'u ta'ato'a, o te nu'u kē-kē, mo te 'ite i te huru riva pūai o te taŋata, mo noho ma'itaki, mo koa ki te rua, mo 'ūmaŋa ana ai te aŋa henua, ki ŋaro'a ai e te poki i te ora mo noho 'i roto i te mahiŋo, hai mo'a pe he mana'u ra'e (Respetar y valorar las ideas y creencias distintas de las propias): El intercambio cultural en Rapa Nui es un proceso importante que avanza rápidamente con cambios constantes, dándose más un contexto multilingüe que uno bilingüe, donde la lengua local está en desventaja.
    Este ámbito permite conocer y comprender el funcionamiento social y civil de la sociedad rapa nui (a la par de estar con una población que crece debido a la migración de extranjeros con sus respectivas particularidades y en un mundo globalizado), para lograr el entendimiento de que todas las experiencias interculturales de vida son un aporte para lograr buenas y confiables relaciones, donde cada persona aporta desde sus raíces y tradiciones, sin desmerecer la cultura de los otros.
    De este modo, todas las experiencias de carácter multicultural son conocimientos significativos que enriquecerán su vida futura y con contextos distintos del pueblo Rapa Nui, siempre en el marco del respeto con el principio de igualdad de derechos.

LI08 OFT 04

Participar solidaria y responsablemente en las actividades y proyectos del establecimiento, en la familia y en la comunidad.

Lenguas

Aymara

  • Yanapaña (Ayudar): Es un valor que se le enseña a los niños y niñas desde muy pequeños y va de la mano con el principio regulador del jani jayrasiña (no flojear). "Hay que ser útil en la comunidad, es así cómo se gana el respeto", se les enseña a los niños(as) desde muy pequeños(as) a practicar la actitud colaborativa.

Mapuzugún

  • Koneltukeaymi kümeke zugu mew. Participar en las actividades relevantes desde el conocimiento mapuche es necesario, ya que se generan afiatamientos de lazos parentales y se promueve la sana convivencia.
    La participación implica ser parte de un proceso, tener voz y voto en ella, ser actor en conjunto con los demás que hacen posible el evento. No se trata de "ir a mirar", se trata de "decidir" qué hacer en conjunto con las demás personas.

Rapa nui

  • - Te riva o te poki mo piri mo vānaŋa-naŋa ki te nu'u rauhuru, mo aŋi-aŋi 'a roto i te 'a'amu i te hauha'a mo 'ite i te aŋa henua tupuna mo tō'ona ora, mo tō'ona 'ite, mo tō'ona mahiŋo, 'e tako'a, mo haka 'ite ki te nu'u 'o haho i tō'ona haka ara mā'ohi. (Lo benéfico para el niño(a) de participar y expresar sus reflexiones con diversas personas de su entorno familiar, amistades, en ritos, eventos, reuniones de la comunidad sobre temas relacionados con el contexto social indígena actual, considerando aspectos propios de la cultura y cosmovisión presentes en ellos): A través de la investigación oral en terreno, en internet, la lectura, la audición, el análisis y producción de textos propios y para entender el contexto social indígena actual y los cambios producidos en la tradición cultural rapa nui, se amplía y refuerza el conocimiento de mundo, los saberes sobre los valores y creencias de la propia cultura, contribuyendo con ello al fortalecimiento y valoración del conocimiento de sí mismo y la identidad social actual.

LI08 OFT 05

Respetar y valorar las ideas y creencias distintas de las propias.

Lenguas

Aymara

  • Unidad 3
    - Ist'asinsa qatuqasiña
    (Valorar las ideas positivas): Dentro de la práctica de la oralidad se encuentran los iwxasiña (consejos), estos son tanto o más importantes que el dialogar, porque están vinculados a la práctica del escuchar.
    Escuchar a los abuelos, padrinos, padres, siempre poner atención a los buenos consejos.
  • Unidad 4
    - Sapa maynin amtasitapawaljaña
    (Valorar la fe y las creencias de todos): En la cultura aymara, la fuerza principal de la persona se encuentra en sus creencias, es decir, en su fe, la cual le permite solucionar y sobrellevar todos sus problemas. Su fe principal se encuentra en la Pachamama y el Tata Inti, como dioses tutelares y protectores; sin embargo, también está la creencia en los seres ancestrales, que se encuentran en la otra dimensión, como los achachilanaja/naka, las awichanaja/naka, las almas, que se encuentran en los Mallkunaja/naka y T'allanaja/naka de cada comunidad. De la misma forma se promueve el respeto por las demás creencias, solo de esa forma se puede lograr la práctica del suma qamaña (vivir en armonía).

Mapuzugun

  • Ñi chegen "El ser persona": la calidad de che es una cualidad que se va construyendo a través de la vida en su interrelación con los distintos elementos existentes en la naturaleza e implica diversas dimensiones del individuo; personalidad - temperamento - ética - conducta social y otras.
    El che (persona) se construye a diario, es una cualidad dinámica, que así como se adquiere, también se puede perder por una mala evaluación de la sociedad como producto de sus constantes acciones desequilibradas. Como sociedad, se espera idealmente que cada persona alcance los ideales de ser che, persona.

Quechua

  • Waq jina ñuqamanta jamut'akuna yupaychaytaq chaninchaytaq. La valoración del medio, en todo su ámbito, es parte de la forma de vivir de los pueblos andinos, nada es inferior al otro, o a lo otro, todo es importante, todo tiene vida; valorar las lenguas, las formas de vida, es esencial para el desarrollo de la interculturalidad.
    El respeto es un valor fundamental para el desarrollo de cualquier sociedad, en las culturas andinas fue el cimiento de la unidad, de la equidad, del equilibrio en todo orden, incluso el intercultural.

Rapa nui

  • Unidad 3
    - He 'ite, he aŋi-aŋi 'e he haka tere i a ia 'a roto i te mo'a ki te nu'u ta'ato'a, 'a roto i te ma'itaki taŋata, ki riva ai ana noho 'i roto i te mahiŋo o Rapa Nui, 'i roto i te nu'u kē-kē
    . (Conocer, comprender y actuar en concordancia con el principio de igualdad de derechos): Este ámbito es de gran importancia para conocer y comprender el funcionamiento civil de la sociedad rapa nui con sus particularidades y, mediante la investigación en internet, relacionarlas con el funcionamiento social de otras culturas. Esto permite comparar y comprender otras vivencias y experiencias de carácter multicultural como conocimientos significativos que aporten a su vida futura en contextos diversos del pueblo Rapa Nui.
  • Unidad 4
    - He aŋi-aŋi 'e he mo'a i te haka tere iŋa o te nu'u ta'ato'a, o te nu'u kē-kē, mo te 'ite i te huru riva pūai o te taŋata, mo noho ma'itaki, mo koa ki te rua, mo 'ūmaŋa ana ai te aŋa henua, ki ŋaro'a ai e te poki i te ora mo noho 'i roto i te mahiŋo, hai mo'a pe he mana'u ra'e (Respetar y valorar las ideas y creencias distintas de las propias): El intercambio cultural en Rapa Nui es un proceso importante que avanza rápidamente con cambios constantes, dándose más un contexto multilingüe que uno bilingüe, donde la lengua local está en desventaja.
    Este ámbito permite conocer y comprender el funcionamiento social y civil de la sociedad rapa nui (a la par de estar con una población que crece debido a la migración de extranjeros con sus respectivas particularidades y en un mundo globalizado), para lograr el entendimiento de que todas las experiencias interculturales de vida son un aporte para lograr buenas y confiables relaciones, donde cada persona aporta desde sus raíces y tradiciones, sin desmerecer la cultura de los otros.
    De este modo, todas las experiencias de carácter multicultural son conocimientos significativos que enriquecerán su vida futura y con contextos distintos del pueblo Rapa Nui, siempre en el marco del respeto con el principio de igualdad de derechos.

LI08 OFT 06

Conocer, comprender y actuar en concordancia con el principio de igualdad de derechos.

Lenguas

Aymara

  • Unidad 3
    - Taqpachani jaqichasiña munasiña
    (Crecer para ser persona íntegra entre todos): Toda persona tiene derecho a recibir cariño, educación y alimentación para conformase en una persona íntegra. En la cultura aymara, el jaqichasiña (hacerse persona) es muy importante, dado que marca el fin de una etapa de vida y el inicio de otra, donde se verá enfrentado a obligaciones y responsabilidades con la familia y/o comunidad.
  • Unidad 4
    - Taypisaña munaña (Buscar el reencuentro): Los aymara viven en la búsqueda permanente del suma qamaña (vivir en armonía), que muchas veces se logra en el taypi (equilibrio), en la unión de dos diferencias en su reencuentro, para alcanzar el consenso y equilibrio. La discusión expositiva es una buena estrategia comunicativa cuando tiene el propósito de ayudar a entregar una mayor información y buscar el consenso. Esta práctica en la cultura aymara, lleva por nombre t'inku (medir las fuerzas); quién posee mejores argumentos, podrá demostrar mejor sus capacidades.

Quechua

  • Kikin atiyniwan tukuypaq riqsiytaq jap'iqaytaq ruwaytaq. Resulta interesante abordar este tema desde la visión de las culturas ancestrales; sin duda que en la sociedad contemporánea es esencial que todos entendamos y actuemos en base a conocer nuestros límites, porque tendemos a pasar por sobre los de los demás, lo que no favorece la interculturalidad.
    En las sociedades ancestrales el runa (persona), no estaba preocupado de sus derechos, se preocupaba de los derechos de los demás y los demás se preocupaban de los derechos del individuo, un gran aporte para el desarrollo intercultural ancestral.

Rapa nui

  • Unidad 3
    - He 'ite, he aŋi-aŋi 'e he haka tere i a ia 'a roto i te mo'a ki te nu'u ta'ato'a, 'a roto i te ma'itaki taŋata, ki riva ai ana noho 'i roto i te mahiŋo o Rapa Nui, 'i roto i te nu'u kē-kē. (Conocer, comprender y actuar en concordancia con el principio de igualdad de derechos): Este ámbito es de gran importancia para conocer y comprender el funcionamiento civil de la sociedad rapa nui con sus particularidades y, mediante la investigación en internet, relacionarlas con el funcionamiento social de otras culturas. Esto permite comparar y comprender otras vivencias y experiencias de carácter multicultural como conocimientos significativos que aporten a su vida futura en contextos diversos del pueblo Rapa Nui.
  • Unidad 4
    - He aŋi-aŋi 'e he mo'a i te haka tere iŋa o te nu'u ta'ato'a, o te nu'u kē-kē, mo te 'ite i te huru riva pūai o te taŋata, mo noho ma'itaki, mo koa ki te rua, mo 'ūmaŋa ana ai te aŋa henua, ki ŋaro'a ai e te poki i te ora mo noho 'i roto i te mahiŋo, hai mo'a pe he mana'u ra'e (Respetar y valorar las ideas y creencias distintas de las propias): El intercambio cultural en Rapa Nui es un proceso importante que avanza rápidamente con cambios constantes, dándose más un contexto multilingüe que uno bilingüe, donde la lengua local está en desventaja.
    Este ámbito permite conocer y comprender el funcionamiento social y civil de la sociedad rapa nui (a la par de estar con una población que crece debido a la migración de extranjeros con sus respectivas particularidades y en un mundo globalizado), para lograr el entendimiento de que todas las experiencias interculturales de vida son un aporte para lograr buenas y confiables relaciones, donde cada persona aporta desde sus raíces y tradiciones, sin desmerecer la cultura de los otros.
    De este modo, todas las experiencias de carácter multicultural son conocimientos significativos que enriquecerán su vida futura y con contextos distintos del pueblo Rapa Nui, siempre en el marco del respeto con el principio de igualdad de derechos.

LI08 OFT 07

Interés por conocer la realidad y utilizar el conocimiento.

Lenguas

Aymara

  • Unidad 1
    - Akullt'asinsa amtasiñaxa kunsa lurasiñataki
    (Pedir opinión para realizar las tareas): Una de las actividades propias de la vida de los aymara es el uso y consumo de la hoja de coca, en las reuniones familiares, especialmente previo a realizar alguna actividad importante para la comunidad.
    La hoja de coca es considerada sagrada porque ayuda a orientar y a tomar las decisiones más acertadas, su uso es fundamental en las ceremonias rituales a los dioses tutelares.
  • Unidad 2
    - Uñakipaña
    (Observar, mirar muy bien: La observación es una de las actividades que en forma permanente se debe realizar, principalmente cuando se vive en el campo, en la comunidad, dado que allí se obtienen las respuestas a todas las preguntas que a diario aparecen en la convivencia del ayllu (comunidad).
  • Unidad 4
    - Uthañataki yatintaña munaña
    (Aprender para toda la vida): En la vida cotidiana de los aymara el aprendizaje no termina, se fortalece en la medida que se vaya logrando conocimiento, por eso existe la frase: "jiwjañax yatintañarakiw" (hay que aprender también a morirse). Por tanto, el conocimiento se hereda y las futuras generaciones deben tomar ese conocimiento y hacer lo propio para continuar en este proceso de aprendizaje comunitario.

Mapuzugun

  • Kim chegeaymi "Has de ser sabio": Es un mandato para que cada individuo llegue a ser una persona sabia, pero no solo un depositario del kimün (conocimiento), sino un reflejo de él.
    El mandato es: adquirir conocimiento, practicarlo y transmitir el saber ancestral, que es parte de la existencia del hombre y mujer mapuche.

Quechua

  • Riqsisqata apaykachay kay pachata riqsiyta munay apaykachayta. Este objetivo de formación transversal se relaciona con el acceso que debe tener el o la estudiante para observar e interpretar su realidad inmediata, comprender las relaciones interculturales y contrastarlas con su propia experiencia y con la realidad actual.
    En este sentido, es fundamental el desarrollo de la lengua quechua teniendo en cuenta las significaciones culturales que contiene.

Rapa nui

  • Unidad 1
    - He aŋi-aŋi i te hauha'a o te noho oŋa tupuna e'a 'i ruŋa i te 'a'amu tuai o te kāiŋa, mo 'ite pē hē ana mo'a ana noho 'i roto i te here mahiŋo
    (Reconocimiento de las tradiciones de la vida ancestral rapa nui presentes en textos antiguos de la isla, para ampliar, distinguir y demostrar los saberes, adquirir las prácticas socioculturales reforzando las habilidades sociales para transferirlos al desempeño y compromiso con la sociedad): A través de la investigación, la lectura, la audición, el diálogo, el análisis y reproducción de relatos propios de la cultura rapa nui, se amplía y refuerza el interés por el conocimiento tradicional.
    La puesta en práctica de los valores y creencias importantes de la cultura, contribuyen al fortalecimiento de la lengua, la identidad y sociedad rapa nui actual.
  • Unidad 4
    - He aŋi-aŋi 'e he mo'a i te haka tere iŋa o te nu'u ta'ato'a, o te nu'u kē-kē, mo te 'ite i te huru riva pūai o te taŋata, mo noho ma'itaki, mo koa ki te rua, mo 'ūmaŋa ana ai te aŋa henua, ki ŋaro'a ai e te poki i te ora mo noho 'i roto i te mahiŋo, hai mo'a pe he mana'u ra'e (Respetar y valorar las ideas y creencias distintas de las propias): El intercambio cultural en Rapa Nui es un proceso importante que avanza rápidamente con cambios constantes, dándose más un contexto multilingüe que uno bilingüe, donde la lengua local está en desventaja.
    Este ámbito permite conocer y comprender el funcionamiento social y civil de la sociedad rapa nui (a la par de estar con una población que crece debido a la migración de extranjeros con sus respectivas particularidades y en un mundo globalizado), para lograr el entendimiento de que todas las experiencias interculturales de vida son un aporte para lograr buenas y confiables relaciones, donde cada persona aporta desde sus raíces y tradiciones, sin desmerecer la cultura de los otros.
    ​De este modo, todas las experiencias de carácter multicultural son conocimientos significativos que enriquecerán su vida futura y con contextos distintos del pueblo Rapa Nui, siempre en el marco del respeto con el principio de igualdad de derechos.

Envía tus sugerencias y comentarios